191104, Санкт-Петербург, Литейный 58+7 (812) 275-38-37borey.info@gmail.com

Поддержать галерею

Луи Бьянколли. КНИГА ВЕЛИКИХ РАЗГОВОРОВ

Луи Бьянколли. КНИГА ВЕЛИКИХ РАЗГОВОРОВ. Перевод с английского Валерия Молота. — СПб.: Борей Арт, 2018 — 564 с.

Собрано из исторических источников
Редактор и автор биографических справок Луи Бьянколли
Перевод с английского Валерий Молот

От переводчика

Дело случая — великое дело, сравнимое разве только с загадочным Провидением. Составитель этой книги неоднократно возносит хвалу Случаю, как неизбежному участнику всех житейских коллизий, соединяющих людей и земные события. А если Случай неизбежен, то значит, он необходим. А если он необходим, то значит и вполне достаточен для появления загадочного Провидения. Дело Случая — явиться человеку на его жизненном пути и помочь человеку проявить себя. Случай — это явление неизмеримого размаха, ибо родитель случая само время, которое продолжается вот уже столько времени, и столько же времени на земле неизбывен случай.
Я переводил эту книгу несколько лет: не торопясь, прочитывал каждый диалог и радовался появлению в моей жизни великих людей, слова которых я сначала видел на бумаге, потом вкушал разумом, а уже потом, как можно более любовно, переводил их на свой родной язык — русский, практически делая это для себя самого. До самых последних диалогов. Но совершенно внезапно, можно сказать случайно, я подумал и поверил, что мне явился случай представить галерею великих лиц неизвестному, но дорогому мне читателю. Ведь именно об этом подумал и составитель книги Луи Бьянколли, когда он случайно наткнулся в книжном магазине на упоминание разговоров между Микеланджело и почитаемой им Витторией Колонна.
   А потом мне неожиданно пришел ответ от дочки Луи Бьянколли, Эми, тоже известной писательницы, с которой я недавно пытался связаться, чтобы прояснить весьма важный момент в творческой биографии ее отца. Вот что она мне ответила по поводу его эрудиции: «Hello, Valery!! …Yes, he was among the most well-read men I’ve ever known. He had a huge and ravenous intellect. And you finished the translation! Amazing! Thank you again for your efforts and interest — my dear father would have been so pleased. Take care — and thank you again. — Amy». — «Здравствуйте, Валерий!! …Да, он был одним из самых начитанных людей, которых я когда-либо знала. У него был огромный и ненасытный интеллект. И Вы закончили перевод! Удивительно! Еще раз спасибо за ваши усилия и интерес — мой дорогой отец был бы так рад. Всего Вам самого доброго — и снова спасибо — Эми».
Возможность дышать и познавать мир людей человеку дается случайно, но не случайно на смену вдоху приходит выдох, и не случайно человек должен выдохнуть, чтобы снова вздохнуть. И как потребность жизни — просто дышать, так потребность человека — просто делиться приобретенными при жизни знаниями. Ибо прожитая человеком жизнь — это воздух из слов, которым человек рожден делиться. Своими словами делились с окружающими великие люди. Их слова собрал, как сумел, в одну книгу прекрасный человек, Луи Бьянколли. Его книга случайно попалась мне на глаза, я прочитал ее, и уже совершенно не случайно я испугался не поделиться прочитанными мной диалогами, ибо случайна жизнь, но не случаен случай. Я окончательно это понял, прочитав книгу «Великих разговоров». Bon Chance!

Валерий Молот. Нью-Йорк, 2016 год

О составителе этой книги
Издательство Simon and Schuster,
Нью-Йорк, 1948 год

До настоящего времени Луи Бьянколли был в основном известен публике как музыкальный критик. Вот уже двадцать лет он работает в музыкальном отделе газеты New York World-Telegram, а последние семь лет выступает в качестве комментатора музыкальных программ New York Philharmonic Symphony. Он ведет нескольких циклов радиопередач и является соавтором справочника The Concert Companion, опубликованного издательством Whittlesey House в 1947 году. Совместно с Робертом Багаром, он заново переработал и подготовил для печати The Victor Book of the Opera, которую в самое ближайшее время выпустит в свет издательство Simon and Schuster. Кроме того, Луи Бьянколли автор многочисленных журнальных статей. Вечный студент, он всю жизнь изучал языки и литературу. Получив образование в Нью-Йоркском и Колумбийском Университетах, он владеет семью языками, как древними, так и современными, и его можно считать одним из самых начитанных людей в нашей стране. Итальянец по происхождению, он родился и вырос в НьюЙорке и живет сейчас в его пригороде вместе с женой, дочкой и громадной библиотекой.

© В. Молот, перевод на русский язык, 2018
© Оформление, издательство Борей Арт, 2018
ISBN 978-5-7187-0982-7

MENU